Troiennou komz eus an Erge Vras, embannet gant ar ar vrezhonegerien Leston
Modèle:StatutLeftBzh__NUMBERHEADINGS__ |
Le patrimoine, c'est bien sûr aussi la langue. Un groupe de l'accociation "brezhonegerien Leston" a rassemblé quelques expressions qui émaillent le breton parlé à Ergué-Gabéric. Rimadelloù, aouidelloù, lavaroù kozh, krennlavarioù, troiennou komz, konchennoù ... : les mots bretons sont nombreux pour désigner les comptines et dictons populaires. Si vous en connaissez d'autres expressions bretonnes propres à Ergué-Gabéric, ne manquez pas de nous les faire connaître, oralement ou par écrit. |
|
Autres lectures : « Krennlavarioù ar C'hannadig - Dictons dans le Kannadig » ¤ « SAUVÉ Léopold-François - Lavarou koz a Vreiz-Izel » ¤ « Krennlavarioù ar C'hannadig - Dictons dans le Kannadig » ¤ « C'hoari koukou, une ritournelle en breton ou aouidell » ¤ |
Par le train et la route
Le train quitte Quimper pour Rosporden, doucement, doucement ... (ar marc'h houarn o vont kuit eus an ti-gar Kemper, goustad, goustad ...): Gisti gast, paotred Kemper ... (meur a wezh). |
Il monte la côte de Saint Yvi, de plus en plus vite (o sevel sao San Tivi, buanoc'h buan) : Paotred Kemper deuit da sikour, deuit da sikour... (meur a wezh). Très vite, en descente vers Rosporden (buan tre, war an disken etrezek Rosporden) : N'eo ket dav, n'eo ket dav... (meur a wezh). |
Le temps qu'il fait
Tonnerre ou orage menaçant : que faire ? Kurun (pe" arnev") e Kastellin, chom e barzh ho park ma'z out fin, (pe "chom barz' labour betek ar fin"). |
Kurun (pe "arnev") e KonK, kerzh d'ar ger ha serr an nor pront. Kurun (pe "arnev") e Kor', lamm b'an ti ha serr an nor. |
La réputation des uns et des autres
Celui qui est sorti de son " trou" et a franchi le Jet pour aller jusqu'à Quimper : Hennezh neus tremened Pont ar C'hleuyou. Le comble de la honte ... Staotañ gant ar vezh dreist tour Sant Kaourintin. |
Une maison équipée avec des "choses" de valeur Amañ a zo traou,
|