« Histoire et mémoire d'un pays bas-breton » : différence entre les versions

De GrandTerrier

Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 44 : Ligne 44 :
|content = *Erc'hié-Vrâs ou An Erge-Vras, appellations courantes dont usaient les bretonnants pour nommer ce Grand Ergué,  
|content = *Erc'hié-Vrâs ou An Erge-Vras, appellations courantes dont usaient les bretonnants pour nommer ce Grand Ergué,  
*Grand Terrier par altération phonétique sur la carte Cassini établie en 1750-1789.
*Grand Terrier par altération phonétique sur la carte Cassini établie en 1750-1789.
Pour notre site nous avons choisi ce surnom local dérivé du breton : le GrandTerrier. Et d'ailleurs ce nom est un bretonnisme : essayez donc de prononcer Erc'hié en le précédant de l'adjectif "grand', traduction française de Vrâs. LE GRAND TERRIER donc !
Pour notre site nous avons choisi ce surnom local dérivé du breton : le GrandTerrier. Et d'ailleurs ce nom est un bretonnisme : essayez donc de prononcer Erc'hié en le précédant de l'adjectif "grand', traduction française de Vrâs. Et oui on entend bien LE GRAND TERRIER !
}}
}}
}}
}}

Version du 23 mai 2023 à 17:59

{{{1}}}
{{{1}}}

Le nom du site

{{{1}}}
{{{1}}}

Un travail de mémoire

{{{1}}}
{{{1}}}

Des espaces thématiques

{{{1}}}
{{{1}}}