« Cantique de saint Guinal d'Ergué-Gabéric » : différence entre les versions

De GrandTerrier

(Page créée avec « {|width=870 |width=25% valign=top|{{StatutLeftBzh}}__NUMBERHEADINGS____NOTOC__ |width=50% valign=top {{jtfy}}|Ce cantique dédié à saint Guinal / Guénaël, saint patron de la paroisse d'Ergué-Gabéric et sucesseur de saint Guénolé à Landévennec, provient des archives de l'évêché de Quimper. Il a été communiqué à Fañch Morvannou auteur d'un livre sur Saint Guénaël. Daté probablement de la fin du XIXème s... »)
 
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
{|width=870
[[Image:Bonsbzh.jpg|100px|left|link=]]__NOTOC__<i>Ce cantique dédié à saint Guinal / Guénaël, saint patron de la paroisse d'Ergué-Gabéric et sucesseur de saint Guénolé à Landévennec, provient des archives de l'évêché de Quimper. Il a été communiqué à Fañch Morvannou auteur d'[[MORVANNOU Fañch - Saint Guénaël|un livre sur Saint Guénaël]].</i>
|width=25% valign=top|{{StatutLeftBzh}}__NUMBERHEADINGS____NOTOC__
|width=50% valign=top {{jtfy}}|Ce cantique dédié à saint Guinal / Guénaël, saint patron de la paroisse d'Ergué-Gabéric et sucesseur de saint Guénolé à Landévennec, provient des archives de l'évêché de Quimper. Il a été communiqué à Fañch Morvannou auteur d'[[MORVANNOU Fañch - Saint Guénaël|un livre sur Saint Guénaël]].  


Daté probablement de la fin du XIXème siècle, ce cantique n'est plus chanté aujourd'hui et est inconnu des paroissiens actuels. On trouvera  ci-dessous le texte en breton et traduit en français, ainsi que le facsimile manuscrit du cantique.  
[[Image:Guenael.jpg|140px|right|link=]]Daté probablement de la fin du XIXème siècle, ce cantique n'est plus chanté aujourd'hui et est inconnu des paroissiens actuels. On trouvera  ci-dessous le texte en breton et traduit en français, ainsi que le facsimile manuscrit du cantique.  


Ci-contre : <i>St-Guenaël agenouillé devant St-Guénolé, vitrail latéral de l'église paroissiale d'Ergué-Gabéric</i>.
Ci-contre : <i>St-Guenaël agenouillé devant St-Guénolé, vitrail latéral de l'église paroissiale d'Ergué-Gabéric</i>.


Autres lectures : {{Tpg|MORVANNOU Fañch - Saint Guénaël}}{{Tpg|Saint Gwenhaël (6e siècle)}}{{Tpg|Saint Guenaël d'Ergué-Gabéric, OF-LQ 1985}}{{Tpg|Guinal, 115e statue de La Vallée des Saints, Le Télégramme 2017}}{{Tpg|Chapelle de Kerdévot, sant Telo et Gwenêl en breton, Feiz ha Breiz 1926}}{{Tpg|Les bannières paroissiales de saint Guinal, ND de Kerdévot, Tonkin, saint Michel et Fatima}}{{Tpg|LE GRAND Albert - La vie de Guen-Ael ou Guenaut}}
Autres lectures : {{Tpg|MORVANNOU Fañch - Saint Guénaël}}{{Tpg|Saint Gwenhaël (6e siècle)}}{{Tpg|Saint Guenaël d'Ergué-Gabéric, OF-LQ 1985}}{{Tpg|Guinal, 115e statue de La Vallée des Saints, Le Télégramme 2017}}{{Tpg|Chapelle de Kerdévot, sant Telo et Gwenêl en breton, Feiz ha Breiz 1926}}{{Tpg|Les bannières paroissiales de saint Guinal, ND de Kerdévot, Tonkin, saint Michel et Fatima}}{{Tpg|LE GRAND Albert - La vie de Guen-Ael ou Guenaut}}
|width=25% valign=top|[[Image:Guenael.jpg|right|170px]]
|}


==Présentation==  
==Présentation==  
{|width=870
{{ContentGrid|content={{Box|
|width=48% valign=top {{jtfy}}|
C'est l'archiviste diocésain et chanoine Jean-Louis Le Floc'h <ref name="JeanLouisLeFloc'h">{{PR-JeanLouisLeFloc'h}}</ref> qui communiqua à Fanch Morvannou cette copie manuscrite du cantique de saint Guinal, conservée aujourd'hui sous la cote 8N2-1-017, en lui précisant qu'elle est « <i>transcrite manifestement par un enfant</i> ». Il n'y a ni date, ni signature, ni indication du timbre sur lequel le cantique était chanté.
C'est l'archiviste diocésain et chanoine Jean-Louis Le Floc'h <ref name="JeanLouisLeFloc'h">{{PR-JeanLouisLeFloc'h}}</ref> qui communiqua à Fanch Morvannou cette copie manuscrite du cantique de saint Guinal, conservée aujourd'hui sous la cote 8N2-1-017, en lui précisant qu'elle est « <i>transcrite manifestement par un enfant</i> ». Il n'y a ni date, ni signature, ni indication du timbre sur lequel le cantique était chanté.


Ligne 24 : Ligne 19 :


Saint Gwennaël, nommé aussi Guénaël, Vinel, Guenault et Guinal, alors qu'il vivait son enfance à Ergué-Gabéric, aurait été remarqué à Quimper par saint Guénolé, le fondateur de l'abbaye de Landévennec, et l'aurait désigné comme son disciple et successeur.  
Saint Gwennaël, nommé aussi Guénaël, Vinel, Guenault et Guinal, alors qu'il vivait son enfance à Ergué-Gabéric, aurait été remarqué à Quimper par saint Guénolé, le fondateur de l'abbaye de Landévennec, et l'aurait désigné comme son disciple et successeur.  
|width=4% valign=top {{jtfy}}|&nbsp;
}}{{Box|
|width=48% valign=top {{jtfy}}|
Outre son rôle de deuxième abbé de Landévennec, la vie du saint ermite a été remplie de nombreux voyages avant de se fixer jusqu'à sa mort dans le dernier ermitage à Locunel en Lanester.
Outre son rôle de deuxième abbé de Landévennec, la vie du saint ermite a été remplie de nombreux voyages avant de se fixer jusqu'à sa mort dans le dernier ermitage à Locunel en Lanester.


Ligne 33 : Ligne 27 :


Cf l'article {{Tpg|Saint Gwenhaël (6e siècle)}} pour les explications et le photo-rama.
Cf l'article {{Tpg|Saint Gwenhaël (6e siècle)}} pour les explications et le photo-rama.
|-
 
|colspan=3 align=right|
<spoiler show="Liste des compagnons souscripteurs pour la statue de saint Gwennael au 12.07.2017">[[Image:CompagnonsGwennael.jpg|800px|center]]
<spoiler text="Liste des compagnons souscripteurs pour la statue de saint Gwennael au 12.07.2017">[[Image:CompagnonsGwennael.jpg|800px|center]]
</spoiler>
</spoiler>
|}
}}}}


==Transcription et facsimile==
==Transcription et facsimile==
{|width=870
{{ContentGrid|content={{Box|
|width=27%|Diskan :  
{{Col-begin}}{{Col-break|width=50%}}
Diskan :  
:Sant Guenaël, Sant galloudus,
:Sant Guenaël, Sant galloudus,
:Klevit hor pedenn hirvoudus
:Klevit hor pedenn hirvoudus
:Hon diwallit hed hor buhez
:Hon diwallit hed hor buhez
:Diouzh pep darvoud, pep fallentez.
:Diouzh pep darvoud, pep fallentez.
|width=27%|Refrain :
 
1.
:Sant Gwenaël, pa vez pedet
:Kreiz an dañjer, kreiz ar c’hleñved
:A zo gouest d’ober burzhudoù
:Evit skañvaat pouezh hor c’hroazioù.
 
2.
:O ! Diwallit korf hag ene
:Enep pep drouk hor bugale
:Ha grit ma kreskint e furnez
:Evit gwellañ mad ar barrez.
 
3.
:O ! Diwallit hon tud yaouank
:Diouzh an dañjer da ruilh er fank
:Ha grit ma vezint aketus
:Da vale war roudoù Jezus.
 
4.
:Benniget poan al labourer
:Brevet e gorf en e vicher
:Diouzh pep gwalleur, mirit hon tud
:Hor parkeier, hol loened mut.
 
5.
:Grit ma chomimp atav fidel
:Da Jezus Krist, d’e vamm santel.
:Gant e sikour, Satan morse
:Ne c’hello trec’hiñ tud Erge.
{{Col-break|width=50%}}
:Saint Guénaël, saint puissant,
:Saint Guénaël, saint puissant,
:Entendez notre prière plaintive
:Entendez notre prière plaintive
:Protégez-nous le long de notre vie
:Protégez-nous le long de notre vie
:De tout hommage, toute méchancété.
:De tout hommage, toute méchancété.
|width=46% rowspan=6 valign=top|Archives Diocésaines de Quimper et Léon, cote 8N2-1-017 :


<br><br>[[Image:ADioc-8N2-1-017-CantiqueStGuinal.jpg|400px|right]]
1.
|-
|1.
:Sant Gwenaël, pa vez pedet
:Kreiz an dañjer, kreiz ar c’hleñved
:A zo gouest d’ober burzhudoù
:Evit skañvaat pouezh hor c’hroazioù.
|1.
:Saint Guénaël, quand on le prie
:Saint Guénaël, quand on le prie
:En plein danger, au creux de la maladie
:En plein danger, au creux de la maladie
:Est capable de faire des miracles
:Est capable de faire des miracles
:Pour alléger le poids de nos croix.
:Pour alléger le poids de nos croix.
|-
 
|2.
2.
:O ! Diwallit korf hag ene
:Enep pep drouk hor bugale
:Ha grit ma kreskint e furnez
:Evit gwellañ mad ar barrez.
|2.
:O! Protégez le corps et l'âme
:O! Protégez le corps et l'âme
:De nos enfants de tout mal
:De nos enfants de tout mal
:Et faites qu'ils grandissent en sagesse
:Et faites qu'ils grandissent en sagesse
:Pour le plus grand bien de la paroisse.
:Pour le plus grand bien de la paroisse.
|-
 
|3.
3.
:O ! Diwallit hon tud yaouank
:Diouzh an dañjer da ruilh er fank
:Ha grit ma vezint aketus
:Da vale war roudoù Jezus.
|3.
:O! Protégez nos jeunes gens
:O! Protégez nos jeunes gens
:Du danger de rouler dans la fange
:Du danger de rouler dans la fange
:Et faites qu'ils soient assidus
:Et faites qu'ils soient assidus
:A marcher sur les traces de Jésus.
:A marcher sur les traces de Jésus.
|-
 
|4.
4.
:Benniget poan al labourer
:Brevet e gorf en e vicher
:Diouzh pep gwalleur, mirit hon tud
:Hor parkeier, hol loened mut.
|4.
:Bénissez la peine du laboureur
:Bénissez la peine du laboureur
:Dont le métier lui brise le corps
:Dont le métier lui brise le corps
:De tout malheur, gardez nos personnes
:De tout malheur, gardez nos personnes
:Nos champs, notre bétail.
:Nos champs, notre bétail.
|-
 
|5.
5.
:Grit ma chomimp atav fidel
:Da Jezus Krist, d’e vamm santel.
:Gant e sikour, Satan morse
:Ne c’hello trec’hiñ tud Erge.
|5.
:Faites que nous demeurions toujours fidèles
:Faites que nous demeurions toujours fidèles
:A Jésus-Christ, à sa sainte mère.
:A Jésus-Christ, à sa sainte mère.
:Avec son aide, Satan jamais
:Avec son aide, Satan jamais
:Ne pourra vaincre les habitants d'Ergué.
:Ne pourra vaincre les habitants d'Ergué.
|}
{{Col-end}}
}}{{Box|
Archives Diocésaines de Quimper et Léon, cote 8N2-1-017 :
[[Image:ADioc-8N2-1-017-CantiqueStGuinal.jpg|400px|right]]
}}}}


==Annotations==
==Annotations==

Version du 19 août 2023 à 10:34

Bonsbzh.jpg

Ce cantique dédié à saint Guinal / Guénaël, saint patron de la paroisse d'Ergué-Gabéric et sucesseur de saint Guénolé à Landévennec, provient des archives de l'évêché de Quimper. Il a été communiqué à Fañch Morvannou auteur d'un livre sur Saint Guénaël.

Guenael.jpg

Daté probablement de la fin du XIXème siècle, ce cantique n'est plus chanté aujourd'hui et est inconnu des paroissiens actuels. On trouvera ci-dessous le texte en breton et traduit en français, ainsi que le facsimile manuscrit du cantique.

Ci-contre : St-Guenaël agenouillé devant St-Guénolé, vitrail latéral de l'église paroissiale d'Ergué-Gabéric.

Autres lectures : « MORVANNOU Fañch - Saint Guénaël » ¤ « Saint Gwenhaël (6e siècle) » ¤ « Saint Guenaël d'Ergué-Gabéric, OF-LQ 1985 » ¤ « Guinal, 115e statue de La Vallée des Saints, Le Télégramme 2017 » ¤ « Chapelle de Kerdévot, sant Telo et Gwenêl en breton, Feiz ha Breiz 1926 » ¤ « Les bannières paroissiales de saint Guinal, ND de Kerdévot, Tonkin, saint Michel et Fatima » ¤ « LE GRAND Albert - La vie de Guen-Ael ou Guenaut » ¤ 

Présentation

C'est l'archiviste diocésain et chanoine Jean-Louis Le Floc'h [1] qui communiqua à Fanch Morvannou cette copie manuscrite du cantique de saint Guinal, conservée aujourd'hui sous la cote 8N2-1-017, en lui précisant qu'elle est « transcrite manifestement par un enfant ». Il n'y a ni date, ni signature, ni indication du timbre sur lequel le cantique était chanté.

Le texte court, fait d'un refrain et de 5 strophes, est une demande au saint qu’on pourrait qualifier de naïve, pour une protection de tout dommage et toute méchanceté, ce pour les malades, les enfants, les jeunes gens et le bétail. Il finit par un « Gant e sikour, Satan morse Ne c’hello trec’hiñ tud Erge » (Avec son aide, Satan jamais Ne pourra vaincre les habitants d'Ergué).

Le refrain est empreint de douceur et d’humilité : « Sant Guenaël, Sant galloudus, Klevit hor pedenn hirvoudus Hon diwallit hed hor buhez Diouzh pep darvoud, pep fallentez » (Saint Guénaël, saint puissant, Entendez notre prière plaintive Protégez-nous le long de notre vie De tout hommage, toute méchancété.)

Signalons aussi un extrait d'un autre texte ressemblant à une comptine ou un cantique quimpérois publié dans Feiz ha Breiz en 1926  : « Roomp amzer Da Wennole, Da zont d'ar gêr, Eus an Erge, Da zont d'ar ger eus an Erge, Gant Gwenêl e ziskib neve » (Donnons du temps à saint Gwenolé, en revenant à la maison, depuis Ergué, en revenant d'Ergué à la maison, avec Gwenael son nouveau disciple).

Saint Gwennaël, nommé aussi Guénaël, Vinel, Guenault et Guinal, alors qu'il vivait son enfance à Ergué-Gabéric, aurait été remarqué à Quimper par saint Guénolé, le fondateur de l'abbaye de Landévennec, et l'aurait désigné comme son disciple et successeur.

Outre son rôle de deuxième abbé de Landévennec, la vie du saint ermite a été remplie de nombreux voyages avant de se fixer jusqu'à sa mort dans le dernier ermitage à Locunel en Lanester.

AffGwennael.jpg
Une grande statue de saint Guinal/Guénaël d'environ 3 mètres, a été dressée début 2019 à la Vallée des Saint de Carnoêt, grâce grâce à une souscription populaire de 136 donateurs qui rassemblé les 15.000 euros nécessaires.

Et bien sûr par l'expertise et créativité de Cyril Pouliquen, l'éminent sculpteur de Plourin-lès-Morlaix. La statue est placée sur le bord ouest de la colline du site de Carnoët, le regard dans la direction du sud-ouest, probablement vers le pays de sa naissance et son enfance, à savoir Ergué-Gabéric près de Quimper.

Cf l'article « Saint Gwenhaël (6e siècle) » ¤  pour les explications et le photo-rama.

Transcription et facsimile

Archives Diocésaines de Quimper et Léon, cote 8N2-1-017 :

ADioc-8N2-1-017-CantiqueStGuinal.jpg

Annotations

  1. Le Floc’h Jean‐Louis : Né le 4‐12‐1920 à Plonivel (Plobannalec), fils de Jean‐Louis et Corentine Paul ; études primaires à Plobannalec, Plonéour‐Lanvern, Pont‐Croix, séminaire de Lesneven et Quimper ; 29‐06‐1946, prêtre, vicaire au Faou ; 20‐08‐1948 vicaire à Douarnenez ; 01‐08‐1961, aumônier diocésain ACI à Brest ; 28‐12‐1965, vicaire général, archidiacre (Quimper, Quimperlé), chanoine honoraire et directeur des Œuvres ; 06‐06‐1969, cesse d’être directeur des Œuvres ; 1970, aumônier UnCMRS et ensuite REPSA ; 01‐01‐1973, accident de voiture (cure marine à Douarnenez) ; retiré à l’évêché, prend en charge les archives historiques ; 1976, vice‐président de la Société archéologique du Finistère ; 1977, vice‐official ; 1996 se retire à la maison de Missilien, Quimper ; décédé le 8 mai 2009, enterré à Plobannalec. Source : Archives diocésaines de Quimper.



Tamponsmall2.jpg
Thème de l'article : Un cantique en breton Création : janvier 2007    Màj : 19.08.2023