« Modèle:BR-Ti-forn » : différence entre les versions

De GrandTerrier

m (GdTerrier a déplacé la page Modèle:BR-Ti-forn vers Modèle:BR-Ti-forn)
Aucun résumé des modifications
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{DefBret|Ti-forn : de "ti" signifiant maison et de "forn" désignant le four, peut être traduit par fournil, à la nuance près que ce fournil où on préparait le pain n'est pas un local dans une bâtisse plus grande, mais une petite maison de murs extérieurs et un pignon sur lequel est adossé le "dôme" du four.}}
{{DefBret|Ti-forn, gnf. : de "ti" signifiant maison et de "forn" désignant le four, peut être traduit par fournil, à la nuance près que ce fournil où on préparait le pain n'est pas un local dans une bâtisse plus grande, mais une petite maison de murs extérieurs et un pignon sur lequel est adossé le "dôme" du four.}}

Version actuelle datée du 14 novembre 2025 à 18:16

BRETONNISME - EXPLICATIONS ET ETYMOLOGIE


Ti-forn, gnf. : de "ti" signifiant maison et de "forn" désignant le four, peut être traduit par fournil, à la nuance près que ce fournil où on préparait le pain n'est pas un local dans une bâtisse plus grande, mais une petite maison de murs extérieurs et un pignon sur lequel est adossé le "dôme" du four.


Articles contenant et référençant ce terme : voir  -  Retour au lexique : liste